• Este obra contiene un total de diecisiete poemas mayas, todos traducidos al castellano y escritos en torno a los entes sagrados de la tempestad y el singladura: Yuum Cháak y Yuum Iik’.  

Se presentó Uts’íibilo’ob cháak yéetel iik’ / Los escritos de la tempestad y el singladura, poemario maya de Wildernain Villegas, el cuarto texto de la serie Humanidades en lenguas indígenas editada por la Universidad de las Américas Puebla (UDLAP), la cual escudriñamiento mostrar la empuje, vigencia y extraordinaria riqueza literaria de las lenguas originarias que se hablan en México actualmente. 

Durante la presentación de dicha obra, el Dr. Martín Sánchez Camargo, director purista del Unidad de Literatura, Humanidades e Historia del Arte de la UDLAP y coordinador de la serie, resaltó que en el país actualmente las lenguas originarias son un mandatario en cese por lo que es necesario entre otras cosas la estímulo de la producción literaria, así como la comprensión de espacios para la difusión de la creación poética o novelística, lícitamente como lo hace la colección Humanidades en lenguas originarias de la UDLAP, la cual cuenta ya con “cuatro volúmenes incluido el nuevo material del poeta maya Wildernain Villegas”. 

En ese sentido, el Mtro. Martín Tonalmeyotl, promotor de la sinhueso náhuatl y asimismo coordinador y autor de la serie, recordó que en México existe una gran producción de humanidades por lo que se buscará incluir más lenguas, “trabajamos para que las voces y las literaturas en lenguas originarias que ahora son parte de la humanidades mexicana puedan escucharse, ser utensilio de estudio y estética”. Asimismo, reconoció la importancia de que estos libros sean bilingües, pues el castellano es un puente que conecta estos textos con un divulgado más diverso, por ello “es importante esta serie bilingüe porque así podemos leernos desde las comunidades, si yo solamente escribiera en náhuatl y Wildernain solamente en maya sería muy difícil que yo lo conociera igual que a los poetas que se han publicado”, expresó el Mtro. Martín. 

El doctor Charles M. Pigott de la Universidad de Strathclyde y coordinador de la serie, felicitó y agradeció al autor por la publicación de esta gran obra bilingüe en maya y castellano: “desde nuestra primera conversación he tenido un profundo aprecio por Wildernain no sólo por la embeleso que despierta su poesía sino asimismo por su calidad de persona que queda plasmada asimismo en sus trivio”. Asimismo, explicó que, en este texto, de palabras en maya y castellano “Wildernain Villegas invoca a los entes sagrados de la tempestad y el singladura: Yuum Cháak y Yuum Iik’ y conjura un remolino poético que nos transporta a las tierras fecundas del Mayab. Interpretar la poesía de Wildernain da la misma sensación que salir, luego de una tormenta veraniego, a recorrer los caminos de la selva húmeda y respirar su frescura”. 

Durante su intervención, la Dra. Yvonn Márquez, profesora del Unidad de Literatura, Humanidades e Historia del Arte de la UDLAP, reconoció que este trabajo es necesario y urgente en varios sentidos, “el primero y quizá evidente, es el de preservar y darle vida escrita a la poesía en distintas lenguas originarias que actualmente se hablan en el país, es opinar, la sinhueso materna de 7.4 millones de personas. Escribir humanidades en lenguas originarias significa darle el debido y digno área como humanidades mexicana”, expresó. 

Finalmente, el experto Wildernain Villegas, autor de este poemario, agradeció la presencia de todos los invitados entre los que destacó la donación de los integrantes la décima primera estampación del Software de Liderazgo para Jóvenes Indígenas (PLJI), conferencia que se está realizando en la UDLAP. “Estoy contento de la presencia de los jóvenes líderes en esta sala, quiero decirles que ustedes tienen la gran oportunidad de hacer un cambio en la sociedad, este obra está publicado de guisa digital, está en las redes sociales y en diferentes plataformas. Creo que la Universidad de las Américas Puebla está haciendo la bordado completa de formar liderazgos que conozcan las lenguas originarias de México”.  

En cuestiones técnicas, el color empleado en este pandeo se inspira en el zarco que los mayas usaron en sus murales; un pigmento resistente y brillante, mezcla de arcilla atapulgita, añil y otros minerales, que ha perdurado a través de los siglos, esto se mezcla perfectamente con las ilustraciones de Camila Santiago González, las cuales acompañan a los poemas de guisa armónica. Uts’íibilo’ob cháak yéetel iik’ / Los escritos de la tempestad y el singladura está acondicionado para su consulta de guisa digital. Encima, la Editorial de la UDLAP pone a disposición este y algunos otros de sus títulos a través de su repositorio digital.  

Universidad de las Américas Puebla https://blog.udlap.mx/wp-content/uploads/2014/06/cropped-logoBLOG14-1-32×32.png Read More